M-2.1.
Σε κάθε ένα δάσκαλο του Θεού έχουν ανατεθεί ορισμένοι μαθητές, και από τη στιγμή που αυτός απαντήσει στο Κάλεσμα θα αρχίσουν να τον αναζητούν. 2 Επιλέχθηκαν γι αυτόν, επειδή η μορφή της διδακτέας ύλης που θα διδάξει είναι η καλύτερη δυνατή γι αυτούς, με βάση το επίπεδο κατανόησής τους. 3 Οι μαθητές του τον περιμένουν, γιατί ο ερχομός του είναι βέβαιος. 4 Και πάλι, είναι μόνο θέμα χρόνου. 5 Από τη στιγμή που θα αποφασίσει να εκπληρώσει το ρόλο του, είναι έτοιμοι να εκπληρώσουν τον δικό τους. 6 Ο χρόνος περιμένει την επιλογή του, αλλά όχι και εκείνους που θα υπηρετήσει. 7 Όταν θα είναι έτοιμος να μάθει, οι ευκαιρίες για να διδάξει θα του παρασχεθούν.
M-2.2.
Για να γίνει το σχέδιο διδασκαλίας-μάθησης της σωτηρίας κατανοητό, είναι απαραίτητο να συλλάβει κανείς την έννοια του χρόνου, όπως την ορίζουν τα Μαθήματα. 2 Η Επανόρθωση διορθώνει τις ψευδαισθήσεις, όχι την αλήθεια. 3 Επομένως, διορθώνει αυτό που ποτέ δεν υπήρξε. 4 Επιπλέον, το σχέδιο γι αυτήν την διόρθωση δημιουργήθηκε αλλά και ολοκληρώθηκε την ίδια στιγμή, επειδή το Θέλημα του Θεού είναι τελείως έξω από κάθε έννοια χρόνου. 5 Όπως και όλη η πραγματικότητα, αφού προέρχεται απο Αυτόν. 6 Την στιγμή που η ιδέα του διαχωρισμού εισχώρησε στο νου του Υιού του Θεού, την ίδια στιγμή η Απάντηση του Θεού είχε δοθεί. 7 Χρονικά, (στο επίπεδο της έννοιας του χρόνου), αυτό συνέβη πάρα πολύ παλιά. 8 Στην πραγματικότητα, δεν συνέβη καν.
M-2.3.
Ο κόσμος του χρόνου, είναι ο κόσμος της ψευδαίσθησης. 2 Κάτι που συνέβη πολύ καιρό πριν, μοιάζει να συμβαίνει τώρα. 3 Επιλογές που έγιναν πολύ παλιά, μοιάζουν να είναι ανοιχτές, να εκκρεμεί να γίνουν. 4 Κάτι που έχει κατανοηθεί και γίνει μάθημα και προ πολλού ξεπεραστεί, εξετάζεται σαν να πρόκειται για μια νέα σκέψη, μια φρέσκια ιδέα, μια διαφορετική προσέγγιση. 5 Εξαιτίας του ότι η βούλησή σου είναι ελεύθερη, μπορείς να αποδεχθείς αυτό που ήδη έχει συμβεί οποτεδήποτε το επιλέξεις, και μόνο τότε θα συνειδητοποιήσεις ότι ήταν πάντα εκεί. 6 Όπως τονίζουν τα μαθήματα, δεν είσαι ελεύθερος να επιλέξεις την διδακτέα ύλη, ούτε και τον τρόπο με τον οποίο θα τη μάθεις. 7 Είσαι όμως ελεύθερος να διαλέξεις πότε θέλεις να τη μάθεις. 8 Και καθώς το αποδέχεσαι αυτό, έχεις ήδη μάθει το μάθημα.
M-2.4.
Τότε, ο χρόνος κυλά πραγματικά αντίστροφα προς μια στιγμή τόσο αρχαία, που είναι πέρα από κάθε ανάμνηση, πέρα ακόμα κι’ από κάθε δυνατότητα ανάκλησης στη μνήμη. 2 Κι’ όμως, επειδή πρόκειται για μια στιγμή που την ξαναζείς επανειλημμένα, ξανά και ξανά, μοιάζει να συμβαίνει τώρα. 3 Και μ’ αυτό τον τρόπο είναι που ο δάσκαλος και ο μαθητής μοιάζει να συναντιούνται στο παρόν, βρίσκοντας ο ένας τον άλλο σαν να μην είχαν ξανασυναντηθεί ποτέ. 4. Ο μαθητής έρχεται στο κατάλληλο μέρος την κατάλληλη στιγμή. 5 Αυτό είναι αναπόφευκτο, γιατί εκείνη την αρχαία στιγμή – που τώρα ξαναζεί – είχε κάνει τη σωστή επιλογή. 6 Όπως και ο δάσκαλος, που επίσης είχε κάνει μια αναπόφευκτη επιλογή σ’ ένα μακρυνό παρελθόν. 7 Φαίνεται να χρειάζεται χρόνο να το κατανοήσουμε, ότι το Θέλημα του Θεού βρίσκεται παντού. 8 Τι θα μπορούσε να επιβραδύνει τη δύναμη της αιωνιότητας;
M-2.5.
Όταν δάσκαλος και μαθητής συναντώνται, αρχίζει μια ιδιαίτερη κατάσταση διδασκαλίας-μάθησης. 2 Γιατί στην πραγματικότητα, αυτός που διδάσκει δεν είναι ο δάσκαλος. 3 Οποτεδήποτε δυο αδελφοί συνευρίσκονται με σκοπό τη μάθηση, τους μιλά ο Δάσκαλος του Θεού. 4 Λόγω της φύσης του σκοπού, η σχέση είναι άγια, και ο Θεός έχει υποσχεθεί να στέλνει το Πνεύμα Του σε κάθε άγια σχέση. 5 Στην κατάσταση διδασκαλίας-μάθησης, και οι δύο μαθαίνουν ότι το να δίνεις και το να παίρνεις είναι το ίδιο. 6 Οι διαχωρισμοί που έχουν οριοθετήσει ανάμεσα στους ρόλους τους, στους νόες τους, στα σώματά τους, στις ανάγκες τους, στα συμφέροντά τους, και όλες οι διαφορές που νόμιζαν ότι τους χωρίζουν μεταξύ τους, ξεθωριάζουν και σβήνουν και εξαφανίζονται. 7 Όσοι είναι πρόθυμοι να μάθουν το ίδιο μάθημα, έχουν κοινό στόχο και κοινό συμφέρον. 8 Και μ’ αυτό τον τρόπο εκείνος που ήταν ο μαθητής, γίνεται και ο ίδιος δάσκαλος του Θεού, επειδή πήρε την ίδια εκείνη απόφαση που του προσέφερε τον δάσκαλό του. 9 Είδε σε κάποιον άλλο τα ίδια συμφέροντα με τα δικά του.